15 Nov

Adventures with Wildlife

Mutski dog wants to know
what you did with that squirrel.

It’s November again and I am Nanowrimoing my little heart out, so I’ll be reposting a few things from way back when, and concentrating on the new novel climbing out of my head.

One of the privileges of living in Alaska is the numerous furry and feathered creatures which populate the Great Land. Also the weather, which is grand. Due to the summer heat (yes, heat. like 80 F.) we’ve been leaving the door to the deck open. This allows the dogs, breezes, hornets and mosquitoes to freely move in and out, though we’d rather somethings stayed more out.

This afternoon the cat and I decided the best way to putter through a Sunday afternoon was to take a nap. I dozed off and was later woken by noises from the living room — barking dogs and a squirrel screaming bloody murder. I sprang from my bed to see what was the matter, away down the hall I flew like a flash, and there are the two dogs sniffing at the corner of the window sill, and there is a little squirrel clinging to the molding and Christmas lights above the window, no doubt deeply regretting the decision to step in our door.

I could see but one course of action. “Mom!!” I yelled. “Get a net!”

She came upstairs and agreed we needed to get the poor beastie outside. “He probably has rabies,” I said uncharitably.

“Honey,” she said, looking me straight in the eye, “I went to ag school. He does not have rabies. Small furry morsels do not get rabies because if something with rabies bites them, it eats them.”

“Well,” I said, “I’m sure he has other diseases.”

“He probably has fleas,” she told me matter-of-factly, and went to go get the dipnet.

The dogs quickly lost interest in the window sill; the squirrel had stopped making noise and they couldn’t fathom where it had gone.

They went out on the deck to look for it.

Back came my mother. “Maybe we should get a towel or something,” I’d decided. “He’s going to fall off.” The mesh of the dipnet could easily fit two or three squirrels per hole. (Salmon are generally much bigger than squirrels. No, really.)

My mother, however, put the edge of the dipnet up to the squirrel and prodded him gently. He had by then decided that this was the worst day of his tiny little life, and nothing worse could happen. He transferred easily from clinging to the top of the window to clinging to the rim of the dipnet.

“Wait! Let me get a camera!” I got a few digital pictures once she had him out on the deck. The dogs suddenly realized where he was and became very interested in what my mother was going to do with him. She took him to the edge of the deck by the wood and lowered him down so he could get on the railing.

That little squirrel scrabbled on the railing for half a second, leapt, sort of glanced off one tree and shot up another, chattering for all he was worth. The dogs waited for him to come back for a long time, but I’m sure he went straight home, or to the bar, wherever he could get a stiff drink quicker!

12 Nov

From an Alaskan point of view

Roughly equivalent, right? Maybe??

I sent another story through critters.org and got back a lot of helpful commentary. Isobel and the Mammoths is going to be a teaser for the series I am currently working on – Isobel the Bear Eater. This particular project is going to be an interesting one. I am from Alaska, and have a degree in Russian, which gives me an insider view to the pan-Arctic culture that I am both borrowing from and creating, but leaves me really open to making references that are obvious to me but obscure to most everyone else. The critters pointed that out several cases where I had done this.

I’ll be working to make things clear to a general audience, of course, but there’s a part of me that delights in these small confusions. It’s payback, you see, for when I was reading stories as an Alaskan child, and there were plenty of references that were alien to me. (Except for maybe the Moomin Trolls. But obviously the Finns understand.)

What was a firefly? A toll bridge? A badger? A thirty-story apartment building? How could you tell a garter snake from a rattlesnake?

Robin Hood was always hunting deer, an animal I knew only from brief glimpses when visiting relatives in Pennsylvania, part of that vast territory that Alaskans refer to as the “Lower 48” or simply, “Outside.” I enjoyed Beatrix Potter, but it was moose that ate things in our garden, not rabbits, and I understood that hedgehogs were like porcupines, but smaller.

Botanical references were off, too. I never saw a weeping willow until I went to college in Connecticut. Tulips grew the floral department of the grocery store, not in fields. There were no cultivated fields – we never went on road trips and drove past fields or corn or cows or anything. Dogwood is a flower, maybe 8 inches high, not a tree. And while we’re at it, flowers on trees? What is this madness?

Dogwood versus Dwarf Dogwood. Wha?

Dogwood versus Dwarf Dogwood. Wha?

One of the pieces of advice I see over and over is “write what you want to read.” So that’s what I’m doing. I want to read something in a world familiar to me. A world where summers are blinding light and endless adventure and winters are a time for telling stories next to a wood stove. A world with bears and berries in the woods, with salmon and sea stars in the ocean. Grumbling porcupines. Roiling ash clouds. Long crimson sunsets over the ocean; clouds streaked fluorescent orange over the mountains in the morning. Sea otters rolling in the water, scrubbing their hair just like you do in the shower. The way that cold snow squeaks underfoot or the spaceship noises that ice makes.

I could go on, but I think I need to get back to Isobel. There’s this spirit-fox that has been following her and she’s trying to figure out why…

30 Oct

What the Chukchis eat in the Russian Far East

Dishes of the Peoples of Yakutia

I am prepping for NaNoWriMo, as I may have mentioned, and I am super excited about it, because I’m planning an epic fantasy set in something like Siberia/the Russian Far East, except there is magic around, and the indigenous peoples have the political cooperation and shamanistic powers to drive back the Cossacks instead of becoming a fur-producing colony for the Russian Empire.

As such, I’ve been reading about Siberian history, and the mythology of various peoples of the RFE, making good use of my Russian degree. I’ve always been interested in RFE history, since it’s only a hop, skip, and a jump from Alaskan history, so I have some seemingly random references that are suddenly helpful, like this cookbook. Why do I have “Dishes of the Peoples of Yakutia”? No idea. But now it is providing me with helpful information on the diet of the Sakha [Yakuts], Evens, Evenks, Yukaghirs, and Chukchis. I started with Chukchis, because I’ve been reading some of Waldemar Bogoras’s texts on the Chukchi. Here’s my own rough translation of this cookbook’s Chukchi section, with occasional personal commentary in italics. The Russian text happens to be online already. I should note that the authors say there are few Chukchi around in Yakutia (I believe they mostly live in the next region over, Chukotka), and therefore their recipes are all sourced from other publications.

Chukchis hunted for wild reindeer, marine mammals, wild fowl and other game. They also fished, gathered wild berries, edibles plants and their roots. They boiled or roasted meat and fish, but also dried many products.

  • Pal’gyn [Пальгын] – Fat skimmed off of crushed and boiled reindeer bones, mixed with minced greens or boiled willow leaves and sorrel. Also mixed with meat for a smoked reindeer sausage.
  • Vil’mulimul’ [Вильмулимуль] – Reindeer blood, kidney, liver, ears, roasted hooves, and lips mixed with berries and sorrel and stuffed into a stomach, which is dried and then saved in cold storage and fermented over winter to provide a rich spring food, full of calories and vitamins. This food is made by many northern peoples.
  • Kykvatol’ [Кыкватоль] – Reindeer meat dried during windy weather in summer, or in the smoke indoors in wet weather. Outer layer is dry, but the interior remains fresh. It is sliced before eating, and fried if there are raw sections.
  • Nuvkurak [Нувкурак] – Whale meat dried until it has a hard crust while the inside of the meat remains raw. This is boiled in large cauldrons and stored in jars of seal oil. This is only used during winter. I was recently reading The Shaman’s Coat by Anna Reid, who mentions that boiled whale meat was quite succulent.
  • Mantak (or Intilgyn) for future use [Мантак (или интилгын) впрок] – Chukchis, as well as eskimos, widely used whale meat and whale skin [blubber?]. Blubber with tallow was eat raw and boiled. It was boiled for future use, and stored in jars with water and leaves of fireweed. This was a winter food. The leaves provided a pleasant smell and helped it keep longer. At the first frost in the fall, fresh blubber with tallow was put in a pit for meat. [This is a reasonable storage option in regions with permafrost.] Here it stayed until spring. In the winter it was eaten frozen, before bed. It was eaten boiled with a porridge made of the kyiugak plant.
  • Dish of roots of grasses or herbs [Блюда из корней трав] – Peeled and washed roots and stems of edible plants are minced and then pounded into an evenly mixed mass then mixed with finely chopped reindeer meat and seal oil. This is a stand alone dish, but can be eaten with other dishes.
  • K’uvykhsi [К’увыхси] – The upper stem and leaves of [three-wing-fruit] are gathered before it flowers and saved for later. The grass is boiled, cream scalded… too many exotic words in this one, but it is added to all traditional dishes.
  • Fermented reindeer [Квашеные оленина] – Layers of reindeer meat and bones are tightly packed into a bag of either seal or reindeer skin, called a tenegyn. In this summer, the tenegyn is buried near any remaining patches of snow, and snow piled on top. In the winter the preserved meat is dug up.
  • Fermented heads [Квашеные головы] – In mid-summer, when salmon first return, they begin to ferment the heads of these fish. First they make a small hole, taking up sod/turf from the earth. The hole is prepared for the heads. The bottom is covered with willow switches or sod, and on top of this a layer of fish spines. The heads are placed on the spines. Then the heads are covered with another layer of spines and on that, sod. They put earth over this and lightly tamp it down. Later, when the earth settles to be level with the sod, they take the heads out of the pit. Fermented heads are calculated to be ready in September, for the arrival of those who went far away for work. Apparently fermentation in plastic bags or buckets leads to botulism, while the traditional methods are safer.
  • Boiled meat [Мясо отварное] – Reindeer meat is cut into small chunks. As many chunks as needed for a portion are put into a pot. Boil until ready: leave it a little under-cooked otherwise the reindeer loses its juiciness and the taste peculiar to this animal. Salt to taste. Remove the cooked meat from the broth and cut into small pieces. Pour broth over meat and serve.

I think I have literally had this
Russian dictionary for fifteen years.

Perhaps next time I’ll share the dishes of the Yukhagirs, one of which is a cold drink made of whitefish caviar.

Apparently reading Russian language sources for my current project is the reason why I acquired US Dept. Of the Interior Fish & Wildlife Service Circular 43, “Glossary of Marine Conservation Terms in English and Russian,” compiled in 1956, and “My Nose Is Frostbitten: Useful Phrases for Russian-American Exchanges” by Melissa Chapin, even though neither or them can tell me what трехкрылоплодный горец is. Etymologically, I think it breaks down to three-wing-fruited mountaineer, which doesn’t help me place it in English. Apparently I need a botanical glossary as well!

29 Sep

Seven Years in Seattle


Seven years ago I landed at Seatac International Airport and took a bus to downtown Seattle. I opted for a local route rather than an express, hoping to see more of what would be my new home. I meandered through suburbs I have never revisited, and marveled at the sheer amount of greenery. Read More

18 Jul

Other blogging projects

As a communications professional, I try to keep my hand into a variety of social media platforms. I have recently poked into Pinterest, and found a lot of pictures, but I’ve also been following things on Tumblr for a couple years. I get a big kick out of the various Jane Austen related tumblrs, and some of the fuckyeah/fyeah/fy[meme] tumblrs.

One of my own tumblrs, which I’ve been running since I went to Sitka last spring, is Sea to Shining Tree, focusing on the Tongass and Southeast Alaska. Through that endeavor, I realized recently that there was a gaping hole in the fyeah memes that I could fill.

It is with great pleasure that I announce the launch of fyeah XTRA TUFFS, a place to express a passion for Alaska fashion, to celebrate the boot known as “Southeast sneakers,” or “Sitka slippers,” or any number of other monikers that reflect its amazing ubiquity in Southeast and other regions of Alaska. You can wear them fishing, as many people do, but they are also common streetwear for many places. With warm socks, you can wear them in the snow. With attached cleats, you can wear them on ice. You can wear them hiking or biking, or drinking or dancing. People wear them while they’re getting married.

When you think Texas, you probably think of cowboy hats. When you think of Alaska, you should think of xtra tufs. If you’re a tumblr, follow and signal boost, please!

01 Feb

Unicorn poop

Hey, it has been a while. I did win NaNoWriMo for 2011, and am starting to think about revising that first draft. I am no longer having fabulous adventures in Alaska, but I am keeping up the curation of the Tongass tumblr, so you can check out other people’s adventures.

In the mean time, I am whiling away the winter in Seattle, where I have been having baking adventures.

I have two very young cousins, and I am sending them unicorn poop, as per this Instructable.

In non-culinary news, I am also puzzled by this news story: random New Age lady from New Zealand spends years on Tlingit world encyclopedia, guided by her spirituality rather than any academic connection to reality. I’m going to go ahead and agree with the tumblr discussion here. But what the heck, if you’d like to fly her around the world for her future pseudo-linguistic projects, she’s willing to trade her services as a druid.

…you know, I was thinking that these two things (unicorn poop and the “Hlingit world encyclopedia”) weren’t connected, but they totally are. Only she spent years on her unicorn poop, and I don’t think she means it as a hilarious joke.